了两行后有点尴尬:“我们赫契人不这么说话。”
“那就翻译成你们惯用的风格。”席临川口吻轻松,瞟他一眼又道,“这就全有劳君侯了。巫者阴狠,我们还得保自己的命。”
.
凉风凄凄,在院中无所事事候命的巫师们已有些犯困,不知女祭司在料理的那件“要紧事”办妥了没有。
又一阵风拂过,有人打了个哈欠,嘴还未及阖上,院外话语朗然。
“受鹰神庇佑的高贵巫师们,我奉汗王之命前来。你们的故乡赫契正遇大灾,汗王恳请诸位相助。请你们打开紧闭的院门,我们坐下来谈一谈。”
藏身于廊下阴影中的几名巫师相视一望,头一个反应自是有人使诈。但仔细辩一辩……这确是赫契语,且字正腔圆,不仅发音好听,而且对方用词恰当文雅,似乎当真是赫契上流人士。
同样的内容连道了三遍,不急不缓的话语在院中不绝于耳,几人掂量之下终于决定进屋去禀一声……
Loading...
未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。
收藏网址:www.haimabooks.com
(>人<;)